Перевод "fall for" на русский
Произношение fall for (фол фо) :
fˈɔːl fɔː
фол фо транскрипция – 30 результатов перевода
It just so happens that I'm out of work.
Seagull would never fall for it.
He'll fall for it if I can prove to him that you're dead.
Так уж получилось, что у меня нет работы.
- Нет, Сигал на такое не поведётся.
- Да, если смогу показать, что ты мёртв.
Скопировать
No. Seagull would never fall for it.
He'll fall for it if I can prove to him that you're dead.
Just a minute.
- Нет, Сигал на такое не поведётся.
- Да, если смогу показать, что ты мёртв.
- Подожди.
Скопировать
- Poor lady.
If he'd fall for a lady, she could have fought.
But for a man...
- Бедная девушка.
Если бы он гибнул из-за девушки, она, может быть, и боролась бы за него.
Но из-за мужчины...
Скопировать
Have you seen the river?
No, I won't fall for that.
We'll both drown.
Вы видели Маас?
Нет, г-н доктор, лучше туда не соваться.
Мы оба утонем.
Скопировать
Oliviero, can my friend come too?
One of those pimps you fall for?
Come on.
Оливьеро, это мой друг.
Можешь нас подвезти? Иди сюда!
Как проедем Рим, ты сядешь за руль.
Скопировать
Ah, family...
And men, and I fall for it.
Good, what do you want?
Ох, уж эта семейка!
А мужчины, вообще молчу!
Ладно, что тебе нужно?
Скопировать
So you're telling me to steal or kill?
I won't fall for that.
I feel like killing you myself!
Так ты говоришь мне украсть или убить?
Я не упаду от такой новости.
Я чувствую, что ты убьёшь себя сам!
Скопировать
They have displaced brains - put up apartment buildings and condominiums
- Do not fall for it again.
- Never, not for a million
" них разноуровневое мышление. - ...и броситьс€ передо мной на колени... - —тро€т эти гигантские небоскрЄбы, ...битком набитые квартирами.
- ак только подумаю об этом! - Ќеужели ты снова клюнешь на это?
Ќу уж нет! ƒаже за миллион!
Скопировать
- To violence of owners, we respond with the unity of unions...
Don't fall for the provocations.
Who is it that pays those guys?
На насилие хозяев мы ответим единством профсоюзов всех рабочих...
Не поддавайтесь на провокации.
Кто им платит?
Скопировать
It was all my fault.
Why did I have to fall for her tricks?
What a fool I was.
Я сам был виноват во всём.
То, что я попался на удочку такой девки.
А, ведь, я идиот.
Скопировать
Aren't you smooth?
Watch out, you might make me fall for you.
I've already fallen for you.
Как это мило с вашей стороны.
Будьте начеку. Вы можете заставить меня влюбиться в вас.
Я уже влюбился в вас.
Скопировать
Let's take a look at ya.
Now, Butch, you gotta have more respect for me than to think I'd fall for a stunt like that.
- You can't wanna get blown up again?
Покажись-ка нам.
Буч, неужели ты думаешь, что я поведусь на такую простую уловку?
- Хочешь, чтобы тебя опять взорвали?
Скопировать
Look's like Wild Horse's men are ready.
You think he's gonna fall for that old dust routine?
You better hope so. You got 100,000 riding' on it.
Похоже, люди Дикой Лошади уже здесь.
Ты думаешь, Пирс купится на этот старый трюк?
Ты лучше надейся, а то сто тысяч не получишь.
Скопировать
I do. I really do. I've never felt like this, not even for my mom.
Men don't fall for girls like that.
Men always fall for girls like that.
Я смогу остаться с ней. - Что ты несешь? - Я люблю ее.
Правда. Очень люблю.
Я никого так не любил.
Скопировать
Men don't fall for girls like that.
Men always fall for girls like that.
Ah, one or the other.
Правда. Очень люблю.
Я никого так не любил.
Даже маму. В таких женщин нельзя влюбляться.
Скопировать
If I were allowed in the Ooku... it'll be heaven.
If you go there, not even a female cat would fall for you.
Why don't you go to a whorehouse?
Если бы мне был позволен доступ на женскую половину дворца сёгуна [О-оку]... я бы чувствовал себя на небесах.
Если ты отправишься туда, никто не удостоит тебя вниманием.
Почему бы тебе не пойти в публичный дом?
Скопировать
Narraboth.
And tomorrow when I pass in my litter beneath the gateway of the idol-sellers I will let fall for thee
Princess, I cannot.
Нарработ.
И завтра, когда меня пронесут в носилках через ворота торговцев идолами, я уроню для тебя маленький цветок.
Царевна, я не могу.
Скопировать
Beautiful...
With your beauty, His Highness will fall for you in no time.
I never thought you would come here.
Чудесно...
С вашей красотой Его высочество влюбится в вас в мгновение ока.
Я никогда не думал, что ты придёшь сюда.
Скопировать
Otherwise, it will only add more time to your sentences!
As if we'd really fall for a lame offer like that!
Everybody! If we panic, we lose.
Если же нет, всех ждет новый срок.
Кто поверит в это хитрое вранье ?
Не будем паниковать.
Скопировать
Don't be ridiculous.
No gaudy young thing like you would fall for Michio.
What's that supposed to mean?
Не будь смешной.
Ни одна молодая девушка вроде тебя никогда не влюбилась бы в Мичио.
Что это значит?
Скопировать
- I have no time for it, you know.
I 'll let others fall for their lies.
The sewing-related seller is a gold-digger; the baker's wife deceives her husband on the sly of her mother.
- Ты же знаешь, у меня нет на это времени.
Пусть другие попадаются на их выдумки.
Продавец одежды оказывается кладоискателем; жена пекаря потихоньку обманывает мужа. Газеты рассказывают истории.
Скопировать
That's too bad, huh?
I don't fall for the same trick twice.
W- what?
да?
Я не попадусь дважды на одну и ту же уловку.
Ч- что?
Скопировать
No.
I will not fall for that, Delilah.
No, you take his name off of it, and then you submit it to your editor.
Нет.
Я не попадусь на это, "Далила" (Далила - жен. библ. - синоним предательницы)
Нет, ты убери его имя, и потом отдай редактору.
Скопировать
If the floor just disappeared and you fell out.
You'd fall for ages and ages...
Feeling a bit better, Ted?
Пол исчезает, и ты вываливаешься.
Падаешь годы и годы...
Тебе получше, Тед?
Скопировать
The most beautifulest gift that I could possibly give you.
I mean, I can't believe you think I'm gonna fall for this.
Hey, go over there, check it out.
Красивейший дар из всех, что я могу подарить.
Слушай, поверить не могу, что ты думаешь купить меня на это...
Эй, сходи туда, проверь сам.
Скопировать
G.I. Joe?
You really think he'll fall for that?
G.I. Joe?
Джи Ай Джо?
Ты правда думаешь, он ему понравится?
Джи Ай Джо?
Скопировать
No help. Johnny Chan has a queen high straight.
Will Eric Seidel fall for the bait?
Yes, he's going all in, and Chan has him.
о тфоми тсам евеи йемта стгм мтала!
ха тсилпгсеи то докыла о еяий сазмтек;
бафеи та яеста тоу йи о тсам том евеи сто веяи!
Скопировать
He owns him.
Will Eric Seidel fall for the bait?
Yes, he's going all in and Chan has him.
том евеи сто веяи.
ха тсилпгсеи аяаце то докыла; маи!
бафеи та яеста тоу. о тсам том евеи сто веяи.
Скопировать
We're only invited because hating us brings them all closer together.
My parents are much too smart to fall for that trick.
I thought so.
Нас приглашают потому, что ненависть к нам объединяет остальных.
Мои родители слишком умные, чтобы попасться на эту удочку.
Вот и я о том же.
Скопировать
Which was probably to do with the fact that Cordelia was drooling in his cappuccino.
Angel would never fall for her act.
That "showing up wearing a stunning outfit, embracing personal hygiene" act?
Наверное, из-за того, что Корделия вешала ему лапшу на уши.
Ангел на это никогда не купится.
На "сногсшибательно одетую, цветущую и пахнущую"?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов fall for (фол фо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы fall for для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фол фо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
